Date: 2010-04-01 06:04 pm (UTC)
У Георгия Иванова очень пессимистично, хотя Ватто был и сам меланхолоком:
Потеряв даже в прошлое веру,
Став ни это, мой друг, и ни то,-
Уплываем теперь на Цитеру
В синеватом сияньи Ватто...

Грусть любуется лунным пейзажем,
Смерть, как парус, шумит за кормой.
...Никому ни о чем не расскажем,
Никогда не вернемся домой.

Есть еще вариант Бодлера (разные переводы), у него ассоциации вызваны красавицами, которых художник изображал:

Ватто, — вихрь легких душ, в забвенье карнавальном

Блуждающих, горя, как мотыльковый рой, -

Зал свежесть светлая, — блеск люстр, — в круженье бальном

Мир, околдованный порхающей игрой!..

У Бориса Пастернака о занудах - " жизнь, как жемчужную шутку Ватто,

Умеют обнять табакеркою."
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

kapell: (Default)
kapell

November 2012

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
181920212223 24
252627282930 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2025 12:39 am
Powered by Dreamwidth Studios